Before Final Fantasy 7 blew up globally, a lot of Square Enix leadership thought there wasn't "real money" in English translations, and the localization team had to beg them for overseas releases

Promotional art for Final Fantasy 7
(Image credit: Square Enix)

Final Fantasy 7 is widely considered one of the best JRPGs of all time for many reasons: its beautifully written and timeless story, its three-dimensional characters, its engaging gameplay, to name a few. But one other reason you might not know about is that it's largely responsible for Square Enix's embrace of the Western market following Final Fantasy 7's global success.

Richard Honeywood, a legend in the localization field and former employee of Square, explained to Time Extension in a new interview how difficult it was to persuade top brass at Square to let the company's localization team bring more games to the West... until Final Fantasy 7 "sold like hot cakes" and changed everything.

Jordan Gerblick

After earning an English degree from ASU, I worked as a corporate copy editor while freelancing for places like SFX Magazine, Screen Rant, Game Revolution, and MMORPG on the side. I got my big break here in 2019 with a freelance news gig, and I was hired on as GamesRadar's west coast Staff Writer in 2021. That means I'm responsible for managing the site's western regional executive branch, AKA my home office, and writing about whatever horror game I'm too afraid to finish.

You must confirm your public display name before commenting

Please logout and then login again, you will then be prompted to enter your display name.